Sunday, November 14, 2010
Saturday, November 13, 2010
Müddei
Ergani müddeiumumisi zile bastı.
Ak saçlı Hüseyin efendi doğruldu
hasır örgü oturağından.
06.49
13 Kasım 2010
Cumartesi
Ak saçlı Hüseyin efendi doğruldu
hasır örgü oturağından.
06.49
13 Kasım 2010
Cumartesi
Haşhaşlı bur
Ergül'ün sesi
gündüzün en kral siparişiydi.
Buram buram haşhaşlı burma
karın ortasında devrilen kamyona inat.
06.25
13 Kasım 2010
Cumartesi
gündüzün en kral siparişiydi.
Buram buram haşhaşlı burma
karın ortasında devrilen kamyona inat.
06.25
13 Kasım 2010
Cumartesi
Sarnıç
Oklie, kederlenmenin lüzumu yok!
Sarnıcın yanıbaşında güzel karpuzlar olacak, kes birini.
Aç radyoyu ve koy rakıyı...
Bekleme ki gelmesin yırtmaçlı kadın,
boydan boya kızıllar içinde.
06.21
13 Kasım 2010
Cumartesi
Sarnıcın yanıbaşında güzel karpuzlar olacak, kes birini.
Aç radyoyu ve koy rakıyı...
Bekleme ki gelmesin yırtmaçlı kadın,
boydan boya kızıllar içinde.
06.21
13 Kasım 2010
Cumartesi
Tonozlu
Tonozlu bir mantığın var nasılsa, Mecidiyeköy sırtlarında bir yerde okulun oralarda, aluminyum korkuluğa tutunursun selde geri sayım başladığında.
06.10
13 Kasım 2010
Cumartesi
06.10
13 Kasım 2010
Cumartesi
Friday, November 12, 2010
Sunday, November 7, 2010
5000
5000 sadece intikamın adı mı sandın?
Daha sarımsaklar, sandıkta çeyizlerler ve saçı bitmedik yetimlerin oy hakkı var sırada.
Daha sarımsaklar, sandıkta çeyizlerler ve saçı bitmedik yetimlerin oy hakkı var sırada.
Friday, November 5, 2010
Drippin' blood. Swearin' shit.
You rusted my diamonds
all my life.
Anyway. Anyhow.
The milk has soured.
The meat's gone bad.
The bread's been stale.
Don't tell me how,
tell me when.
all my life.
Anyway. Anyhow.
The milk has soured.
The meat's gone bad.
The bread's been stale.
Don't tell me how,
tell me when.
DB
Didar Benktaş gorillere Ovid okurken yakalandığında, kontes daha sokağa çıkmamıştı.
Ve saat 16.21 idi.
Ve saat 16.21 idi.
Friday, October 22, 2010
43
Ente Barente gölünün 43 kadem hicabında,
Hindenburg'dan düşürülmüş bir gümüş kalem
duruyor.
Yazdıklarından ayrı, yazamadıklarından uzakta.
Ah etmeyi bilse Herr Dunkell,
Katrina'nın yanında yattığı mezarından,
demez mi bana,
Ulan Mensch! Hindenburg kaç sefer yaptıydı?
Hangisine bindiydim de düşürdüydüm Meisterstück'ü?
Sana mı kaldı Ah ettirmek?
Katrina kim sana ne?
Hindenburg'dan düşürülmüş bir gümüş kalem
duruyor.
Yazdıklarından ayrı, yazamadıklarından uzakta.
Ah etmeyi bilse Herr Dunkell,
Katrina'nın yanında yattığı mezarından,
demez mi bana,
Ulan Mensch! Hindenburg kaç sefer yaptıydı?
Hangisine bindiydim de düşürdüydüm Meisterstück'ü?
Sana mı kaldı Ah ettirmek?
Katrina kim sana ne?
Subscribe to:
Posts (Atom)