Thursday, December 29, 2011

Sinekleri kovayım mı?

- Sakal başlarının hüvelbaki akrabalarına yan bakmayasın.
 - Iıh, olmadı...
 - Peki şuna ne dersin: Sakar başlarının dübeldeki akbabalarına yan yatmayasın.
 - Gülme bari.
 - Sinekleri kovmayı teklif edecektim...

Tuesday, December 27, 2011

Nereye

Tahdit > tehdit > hiddet > himmet > hikmet > hizmet > hezimet > peksimet > taksim et > taksim et-balık > sebze meyve > Geyve > levye > evye > eviye > seviye > seniye > sini ye > seneye > nereye > ?

Radan dan.

Etta hû ya tü.

Concussions

Reteam! it may change at the end of this session but until then, the allowance is 50 mb per upload.

Monday, December 26, 2011

Behzat Ç'deki

Afrika suratlı adam.

Sunday, December 18, 2011

İntahar (sic)

Dileklerini keserek intahar etmeye kalkan öğrenciye 8 ünite Fuzuli kasidesi yazıldı.

Saturday, December 10, 2011

Shabac Geretti Günlüğü böylece sona eriyor.

Anılanlar, harfler, sözcükler, noktalama işaretleriyle kısıtlanıp sayfalar arasında hapsedildiklerinden, kimseyi yaralayamayacaklar.

Giderek unutulacaklar.

Anılmayacaklar.

Thursday, November 17, 2011

Ki

Ki, sanki,
       ellerim mi,
böyle,
     bu biçim,
    Niye?
Niye ki?

Rahat!

Yetersizlik sınavım iyi geçmiş:

Çakmışım, kafayı gözü en umulmadık yerlere.

Ele güne karşı olursan olacağı olmuşu budur, bulur
seni güzellikler...

O güzelliklerdir ki bilmezler on para etmediğini bendeki ben olmayınca
güzelliklerinin.

Ben olmayınca rahat edecekler, bitecek çünkü
hazırol durumları.

Geğirecekler ve diğerlerinden yapacaklar, en tutulmuşlarından.

Gülüp geçecekler yeniden ossuruklarının başına.

Kendi boklarıyla başlayacaklar oynamaya yeniden.

Adam olduklarını sanıp devam edecekler olmaya zengin.

Wednesday, November 16, 2011

Didar boyalar

Canan (yoksa canan mıydı), "didar boyalar fışkırsın parmaklarının arasından' buyurdu. Keşm-i cerdadan gelen belli belirsiz sesler buna hiç karışmadıydı.

Monday, October 17, 2011

??

Metin! Neden siz, nedensiz metinler için metne dair herhangi veya nedensiz bir iki satır... ?

Cumadan.

Rangır! Hüdagan! Dan!

Aşşağıdan gelen aksülamel böylesi dürülüptü.

Neden sonra cumadan gelen er takımı tarhanaya ve durşuya oturdukta fark edildi gerisi.

"Hesna kalfa," dedi bey. " Langırtları Hadi'nin adamları gelip almadu mu kim?"

Sunday, October 16, 2011

Pakâlâ...

Çiğdem der ki ben alayım. Âlâyım demek istiyor. Ama şapkası yok. Çiğdem adı bana acı verir. Çünkü ilkokulda sevdiğim kızın adıydı Çiğdem. Acıklı bir hikayedir, adı çiğdem olan çiçek. Mevsimseldir, kalkar göçer, Tavşanlıya bir yerlere... Unutulur sanılır. Ama yıllar sonra oralarda bulunduğu anlaşılan birilerine soruldukta, gerçekten o kişinin Çiğdemi fark ettiği ama sonrasında fark etmeyi bıraktığı ortaya çıkar. Oysa Çiğdem, o Çiğdem, unutulası bir taşınma olayı değildir. Olay değildir Çiğdem. Olmayaydır daha doğrusu, daha ziyade. Bülent, ulan, kızın sonrasını da fark etseydin eşşek... Çiğdem, yaşıyor musun? Beni hatırlıyor musun? Evetse şaşarım.

Bulgar kıyısına vardıkta lahana aşına basacağım biberi...

Bulgar direğinde nirengimizi şaşırıp, 'urun, urumun kıyısına' diyen göçmegenlere yıllar yıllar yüzyıllaaaar sonra sevgilim diyecektik. Atilla İlhan yazacaktı bunların bir bölümünü de tekrardan ler lar eklerini umursamayıp satın alacaktık ülkemin ender şiir kayıtlarından bazılarını ölmüş babannemlerim ve dedemlerim ve henüz ölmemiş benler sevecektik bizatihi elzemin hüzzeten hülazımın hengame tül hü. Hühühühühü.

Wednesday, September 21, 2011

Koku hayalleri mi görüyor burnum, beynim?

Sümbülümtrak leylak.
Lavantamsı bergamut.
Kişniş ve bal ve hardal.

Niye?
Ne olunca?

Tuesday, September 20, 2011

böyle olsun istedim

...yağmur kaçırıyordu ceplerinde.

Monday, August 22, 2011

Arka avlu keçilerine

Efsane merdivenlerden inerken kaymak cepkenler, annesi arka avluda keçilere iğne oyası böğürttürse iyi mi?

Saturday, August 13, 2011

Kıracağım buradan

Bu kirişleri sevmedim hiç İsmet. Sen ifşaat mühendisisin, bak hicabına.

Kirişi kırmak diye bir lafımız var, bilmez misin?

Niye bilmeyeyim ayol, kaç kere kırdım hem de... Olur olmaz her demde.

Eh o zaman bana bi sade.

Friday, August 12, 2011

Odun odla ilgilidir herhal. Kömür neyi kömdürüyor peki?

Kurander neyi kastırır bu konuda? Taraftar değilim ki hem ben tohumların oraya buraya gelişigüzel gidişidahagüzel serpilmesine ve seneye göz gözü görmez bir odunluk projesinin iç karartıcı rutubetinde bücüklerin büçlemesine.

Wednesday, August 10, 2011

Kusaku

Kusaku was a ninja.

Or, err...

Qusaku.

Was a fajita.

Convinced, by others, to be so.

So.

-Qien sabe?

-Que & sake.


Saturday, August 6, 2011

Kıyamet, Keramet...

Kıyamet veya keramet tekil adımlarla yaklaşıyor. Ürperiyorum galiba. Ama merak etmeden duramıyorum: Hayatı tümüyle ele geçiren ana öge niçin Buçuk Dem olmasındı? Neyin ne ve nasıl olacağına o karar verebilirdi pekala.

Wednesday, August 3, 2011

Böyle

Bu sular böyle ürpermezdi eskiden
değişmezdi sokak ışıkları
yandığında bile huyları
böyle asla kıpraşmazdı bu sular
bu baktıkları yüzler suya bakan bu yüzler
bu böyle değildi asla

Tuesday, August 2, 2011

Gurbinka, kolibik-kulibik

Yarası yarana

Onun yarası senin yarana iyi gelecek.

huh?

- Kim?
- Him.

Monday, August 1, 2011

Ey delib dübbelakin
velakin kinaye
yenaben yünakün
yüne be kan
kandi kun
hülabdan

askı

Ayların suya bakan ucunda askı var beyler
kimse bilmez nedendir
askı dediysem çay askısı değildir hele
elbise
havlu
ve fes
ve fistan
meğer ki taburen olsun uzun
ay ki
yakın değildir
mecidiyeköyden

Hicap günlerden

kucaklaş dur ve durma hiç soluk bile almaya
ekip giden esmane hicaptan dön bak minarelere
sar birini ser birini hükmetsin kadı uzaktan
var birini gammazla ver ötekini ellere
tek tek dudakla kalanları tokatla sonra şımarmasınlar
ardına düş git durma soluk kim solak kim sorma
cismane hicap bitecek nasılsa her canlı sıçacakmış madem bir gün
o gün günlerden ne

Pembe

Kan akmaz kuyuları bunlar gülüm
çocukluğumda gördüğüm
pembe ağaçları soracak bir ihtiyar bulacağız

Wednesday, July 27, 2011

yatay haiku.

hey. uzağa gitmiş sarmaşık. ne zaman, tekrar bir bardağa ve veya bir notaya birlikte el uzatacağız acaba?

Monday, July 25, 2011

Kaya

-Bak, yeni kaya kızı bu...

İşaret ettiği yere baktım. Hah.

-Kızı mı, kuzu mu?

Duraksadı.

-Haklısın be.

Friday, July 22, 2011

Tekabüş Cerbezesi

Sevgili bayan, sizde, kısaca T.C. dediğimiz Tekabüş Cerbezesi [Tapkın Cünübu da deniyor] var. Tedavisi ne yazık ki imkansıza yakın zor. Birkaç yüzyılda bir bir yerlerde yetişen, "Mousse ta Fâ" veya "Dire à yette de K. male" diye sınıflandırılmış efsanevi bir bitkinin etkin maddesinin tüm vücuda kısa zamanda yayılması sonucunda iyileşiyor hasta. Ayağa kalkmak ne kelime, olimpiyatlarda koşacak hale geliyor. Ama, işte, o birkaç yüzyıl var ya...

Tuesday, July 19, 2011

- Menim kimindi kim birilerine hiç mi hiç temennam olmadı.

- Ee, olmadı ama bu yani...

Lâ habbî hiban.

Kürraaaaaa! Haman da hüman. Langa da lunk. Hımındı hamk.

Lâ bürradaaaan, barrakaaa, velâ hindakap.

Harramün, hürrabant, habarraküm.

Aleyküm selam ya berrabat, erra kidün.

Monday, July 11, 2011

Ersaval huvanaki.

Cendereyi biraz gevşetelim. Kevgirleri kapan tarlada kuş avlamaya akacak yoksa. Hem bizim derdimiz ne ayol? Şeker desen gani, darı hiç fena değil, ne kaldı geriye? Sirke, süt ve sargı bezi mi? Kerameti kumsal kadılarına bırakalım, açılalım geri geri şöyle bir elli, altmış adım ve bakalım ufukta kimin nesi alınıp satılıyor. Ses yoksa gidenlerden, keka. Mızıltı taa kurumtaşı gediğinden artmaktaysa, o zaman inanıp inanmamak elinden geliyordur kesin.

Bak hele bi. Emin misin?

Emin mi? Emanete diyanet mi olayım istersin? Hem ben kimim ki?

Sunday, July 10, 2011

Sabah soygunları...

Üzeri pudra şekerli börek mübarek.

Şaşkın, şaşırtkan, aşırtkan ve kanırtkan.

Lövyeyi bi koydum kasayla kapı arasına, bi asıldım,
hehehehe, yarısı ağzımda dağıldı pudranın.

An.

Ganşa! Hatırlıyor musun annelerimiz bizi ne kadar sıkı giydirirdi... Sosis gibi olurduk.

Nolep, saçmalama. Benim hiç annem olmadı.

Monday, July 4, 2011

Ne

Muhteşem bir hata. Adı ne?

Tuesday, June 28, 2011

labs

Two-legged labs, these lads,
cookin' soup to life
day in and day out,
in-out for short
or in-out-in-out for long.
for good.

Giderek, giderayak

Fısıltı giderek duyulmaz oluyor. Bu beden, bütün defolarıyla benim; ne güzel!

Tuesday, June 14, 2011

miş mış muş müş

A bre kadabre! Ökküz pökküz...

Tuesday, June 7, 2011

İz.

May neym iz, iz.

Sunday, June 5, 2011

Hengüsü essahtır?

- Koyugene dırpasından selam gettürüz.
- Hassolunuz, hoşgluk ettigiz.
- De bi hencilk, niye bunları eytiyorunuz a sevgi dolu nefret makinesi?

Thursday, June 2, 2011

Engiz

Boat engiz. Bot engiz. Boot engiz. "Binaenaleyh coşkusu" ile.

Wednesday, June 1, 2011

Bölü 2.358 blm 2

- Abi?
- Ne?
- Abi, şu bilmemne indeksi filan...
- Ya kardeş, sen bunları bilmiyorsan, ben sana nassıl anlatayım be ayaküstü? Hem önemli bunlar yani, olmaz...

Monday, May 30, 2011

Bölü 2.358

- Krhynov-Perske indeksi yükseldiğinde, devletlerin yarı-istisnai yatay/çapraz rezervlerini, bir yıl öncesine göre cari indeks bölü 2.358 oranında çevrimlemesi gerekir.

- Abi, ne bu Kr... indeksi, noluyo yani?

- E, bi sn, telefon...

Wednesday, May 25, 2011

Sıç

Seç:

Suç mu?
Kabahat mı?
Günah mı?

Tuesday, May 24, 2011

İki.

İki ekol vardır:

Monday, May 23, 2011

Millete

O, millete iyiyi de söyledi kötüyü de.

Sunday, May 22, 2011

Aklın yok ki

Darbeler darbesi, D'arcy kwaynen nam con kikirik ibnesi. Ne istersin elin kambur kubbesinden? Sana kim dedi çık çatıya ve dön batıya kıçını orda kaşı zilleri orda çal diye? Ama kabahat hemzemin ortanın başçavuşunda ki patates örtmelerinin dal budak sümkürtülerini şafak vakti ardiyeye komamış. Kulaklarından çakacak onu yakında zaptiye, kağnıların orada bir mekkare tapasına. Sıçacak hem ağzına ve ceplerine ve maaş kesesine sıyırıp sıladaki emmisine gönderecek boş bir fermanla. Emmisin ne halt etsin? Gidecek imama ve muhtara ve mütegallibeye utana sıkıla, borç isteyecek kıvranıp, parayla dingilin akıbetini anlamaya çalışacak. Köylek ömbürü bunlar. Akıl ne gezer.

Ha D'arcy kwaynen mi ne olacak? Ne bileyim ne olacak, zindanda darsikin mumdirek kaydıracak duvarlara baka kala.

Zarı siğme tabakaya

Bre alçak mürüvvetsiz! Densiz imansız hacı kertmesi!
Gözümle görmesem balık tutarken cigara tabakasına zarı zarı siğdiğini, kandıracaksın beni turnalar bu sene arka bahçede alem yapıyordu ben mercanlara zoka bağlarken diyerek.
Ah senin annen hayatta olacaktı ki ona kırdıracaktım sarı bohçadaki imzerek tarpasını.

Saturday, May 21, 2011

Perşembe pazarından naklen.

Gidelim diyorum.

Adları kırmızı kalemle yazılmış birtakım küçük mü küçük lokantaları saymaya başlıyor. Gerginlik olmasın diye elimdeki simitle oynamaya başlıyorum. Burnum kaşınıyor, gözüm sulanıyor. Yan gözle bana bakıyor gıcık etmek için. Ne zaman bitecek bakalım listesine sıçtığımın muhasebesi...

Gel lan, diyorum, sana bir torba civata bari alayım Perşembe pazarından.

Lalenin sarısı kalmamış da.

Wednesday, May 11, 2011

Kurukabbeş

Heeee. Hedül hüdül.

Hünküdü emmar. Sakil mi sakil.

Rezene envarından hasstil envanterine geçüptür.
Entari tirandatır. Tirandillerden düşme kandillere fitil diker.

Yüksek

Yüksek okullu olmak yetmez.
Yüksek akıllı olmak gerek.

Beeniyam

Asbüke!

Ben bu 'erifi beeniyam be yav.

Yazan: Kendisi

Monday, May 9, 2011

Kebanet wesselam.

Kebanet bindirgesi küşnedi: Küşn! Küşn! Küşn!

Kihalen ebbahin, heba hebbuhu.

Köşeler yuvarlansın ve kalmasın birbirine dik açıyla kavuşan teferruat buyurdu elektrikten hasıl olan ozon kokulu Efrahim.

Kerrahatühü, ve hassaten biknel hûlus.

Thursday, May 5, 2011

Kim, kilim, kime nitekim

Şakadam dıklarının ses ve sos nabızlarını aldıktan ve üstlerini örttükten sonra, geldik gerdan kavurma tezlerinin savunmalarında görülen intibah örneklerindeki istatistikî sapmalara...

Hüseyni yufkalarda tez sonuç sağlayan veya sağladığını ilan eden gerici ve geriden gelmeci istikamet bölücülerin son beş sene içindeki performans değerlendirmesi belgelerindeki imzalarının gerçekte imza sahiplerine sahabe ve suhabeten ilganur edilmesine ilişkin teriyaki, beriyaki ve sukuyaki hazırlıklarının ardı arkası gelmiyordu.

Bu sonsuzluktu.

Tuesday, May 3, 2011

Daktilo

Saimeyi ikna ettim, Hasgülen cinayetini üstlenmeye gitti. Ben de fırsattan istifade bir pasyans açayım paşa babasının daktilosunda...

Sunday, May 1, 2011

Smaller than small

Bazı şeylerin adamı.

Tuesday, March 15, 2011

Kelimeler

Kelimeler lime limeler. Meler, meler, melerler...hüzünle.

Monday, March 14, 2011

Ehh bee...

- Boşları getirdin mi?
- Agam, mümkün olmadı. Amma başları getirdim. Aha.

Friday, March 4, 2011

Alanna satan

Dedesinden 3 metre mikas huşber ağacı, Kamber dayıdan iki teneke badem iki teneke susam yağı, Damdelik'li Hesma yengeden iki denk pambuk döşek.

- Hesna değil mi o len?

- Deil.

Thursday, March 3, 2011

Yazzak!

Dangılların kaffaları, taşşaklarından da küççük olduğundan, arrasırra böyle işşşler yappıyorlarrr. Ohha. Çüş alllaaaahın ayıları. Hööööst.

Monday, February 28, 2011

Şahane ondan bundan

Yüreğim yanar, akıbet'im ben.

Sunday, February 27, 2011

Bebekliğinizin farkına varılacak ve dışlacaksiniz.

No! dini!

Saturday, February 26, 2011

Etamin gergiler girmeseydi

- Ağır metaforlar patlayınca hengame koptu.

- Hayır, işin içine şanssız naftalin kokan etamin gergiler girmeseydi belki anlaşırdık.

- Ama bunca yılın kaygıları başka nasıl ortaya konurdu?

- Gel seninle bir çay içelim.

Friday, February 25, 2011

non

Sighlence [sic] is golden.

Sunday, February 6, 2011

Ihpa, tıhpa...

Bir sehpa, bir torba, bir çorba...

Thursday, February 3, 2011

Ab-ı hayal aşkına

Bu dükkanın hastalığını üzerimden biri alsın götürsün merdiven altına çekip telden maşayla vursun ab-ı hayal aşkına.

Hazır mısın, mıyım?

Kendime hazırlanırken ben, (yadırgama hiç, öyle işte hazırlanırım kendime),
dinleme bozuk parayi yani.

Friday, January 28, 2011

Ihvan çok adam yollar.

Gerderme neyin bilin mi?
Gerdirme gibi bi şey mi?
Iıh. Var Kamilin oraya, bi çay döksünler, görsetsinler. Ihvan yolladı de.

Gerekmez, yeter.

Düşündüm de, bazı şeyleri yapabilmek için reşit olmak gerekmiyor.
Harun olmak yeter.

Racon

Bu raconu sen mi kestin lan keraneci?

Emrin olur Hakkı Reis...

Sırıtma lan teres, çağır Odunpazarlıyı bakim.

Tuesday, January 25, 2011

Çişim geldi kız anne

meydan şıkır şıkırdı. şıkır da şıkır. bu saat için tuhaf bir durum evet ama şubat bu, nasıl bir dümen çevirdiği girinceye kadar (gol yani, yanlış anlaşılmasın) anlaşılmaz ki... neyse.

şıkırtı devam edip dururken, hem de pat diye duruverince doğrusu, elleri havada kalan oynaşların suratındaki şaşkınlık görülesi manzaraydı vallaha. sana bana olsa bozulacağımız kesin ama dedik ya şubat...

meydan bu kez cenaze gibi oluverdi... bir iki sümsük güvercin mi kumru mu kanat çırptı duyuldu hepten, o kadar yani. belki sessizlikten ürkmüştürler aman ürkmüşlerdir işte.

anne kıız, çişim geldi deyiverdi biri.

gülmeye başladık hepimiz allahtan da, şıkırtı değilse bile hareket başladı tekrardan. muhtar sümkürdüyse de duyulmadı bu kez.

Tiransif belgeleme en kötüsü

Beşbirbuçukta anladı ve kızdı: Yapamayacak. "Koyarsın önüne, çıkar gider," diye geçindi içinden. (Hayır, yanlış değil, "geçindi"...)

Ağabi, kimi bacasından kimi paçasından tutacaksın ki Uçurumönü Atlama ve Karşılama Grubu dallanıp budaklansın. Fransa'da varmış. Öyle diyorlar.

Bak, dedi aniden Çımacı Erkân, bundan sonrası Aksak Düyek kıvamındaki bir değiştokuşa girer ki hiçbir Redifpaşa Gasidesinde rastlayamazsın. İstediğin bu mu?

...yorum! mırıltısı o ara duyuldu arabada.

Direksiyondaki (Hamdi miydi?) dönüyorum demiş de olabilirdi, görüyorum da...

Ölüyorum demediği sürece pek bi sorun yoktu.

Sunday, January 23, 2011

Kebairûn kebir, hissel vuku.

Kendime de hatırlatmak isterim ki kabren zevk alır olmak şevk-ü şemailün tersine bir ahvaldir de harfi vacip olur.

Sushi'den mi acaba?

Kediyim çoğu kez, akşam ya da sabah yediyim ruhen.

Sunday, January 16, 2011

] Blank [

Quote. Unquote.

Saturday, January 15, 2011

Kit up: A box of stuff, a kit; really.

İf 'kit up' may well be a 'kitap', what will 'softa' be in reverse?

Saturday, January 8, 2011

Dude

Userbob, DueDad'in suratını iki elinin arasında tutup dudaklarını pertletti, oradakilere "arundamvadhi" demesini istedi.